|
在翻譯車間純化水管道工藝流程圖時發(fā)現(xiàn)管道一詞有太多選擇:
2 b( w8 f! A% F& L( Vpipe,tube,,pipeline,piping,,tubing0 \2 H2 V8 k$ Z7 A- s4 j
3 Y7 M4 p! P1 g6 P
咨詢了老外,,得到下面的回答:
5 M5 c* I; ~% ^: r4 j$ [1)pipe-a tubular conduit for fluids or gases輸送液體或氣體的管狀管道. n* y- J' E' K+ V
2)pipeline-a system of pipes for conveying liquids or gases輸送液體或氣體的管道系統(tǒng)9 ^% a. _7 R4 A, }- e" r/ S
3)piping-the hollow tubes from which you construct pipelines or plumbing用來建造管道或管道的空心管
0 f, `% h5 ?7 F2 s$ L4)tube&tubing-when you are speaking about hollow conduits, then pipe is to tube as piping is to tubing.the main difference being most people will assume tubing is flexible and piping is rigid當(dāng)表達空心導(dǎo)管時,,pipe等同于tube,piping等同于tubing,,主要的區(qū)別在于大多數(shù)人傾向于認(rèn)為tubing是軟管,,而piping是硬管- W7 P- W2 F5 k
" f& T! o# I( T# {! Q. x/ {
由此可以排除pipe和tube,,而在pipeline和piping中選,,不過這里又出現(xiàn)一個問題,如果tube和tubing是軟管的話,,那豈不是跟hose是一樣的?6 [8 r3 \! ]- X6 I2 K: s4 Q$ |
8 z# g5 l& D2 G0 V4 r7 l
最后根據(jù)FDA的一篇Guide to Inspections of High Purity Water Systems高純水系統(tǒng)檢查指南中的對純化水管道的翻譯,,將純化水管道定稿為purified water piping.& f; [" V' D ~; V G" u% a! w
, j8 ^$ [4 D& J; d
大家有什么看法。# E6 w- V% k/ u$ Q. w$ y
& b& W* N: _) U; @1 K2 v6 @
|
|