樓主: 加勒比海藍(lán)
|
麻煩各位看下該日語(yǔ)技術(shù)要求如何翻譯,?謝謝,! |
點(diǎn)評(píng)
我覺(jué)得如果是翻譯成固體潤(rùn)滑膜,也應(yīng)是含有二硫化鉬之類(lèi)固體潤(rùn)滑劑的涂層,,而不是你說(shuō)的特氟龍,,我這里主要是潤(rùn)滑作用,工業(yè)重載花鍵副,,和硬度應(yīng)該沒(méi)啥關(guān)系,,
| ||
點(diǎn)評(píng)
我就是想確定這技術(shù)要求翻譯是什么意思,,,,,如果就翻譯成固體潤(rùn)滑膜處理,,也是加潤(rùn)滑劑涂層的表面處理吧,但我一點(diǎn)也不了解這工藝
| ||
點(diǎn)評(píng)
謝謝,!
| ||
小黑屋|手機(jī)版|Archiver|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號(hào)-1,,京ICP證050210號(hào),浙公網(wǎng)安備33038202004372號(hào) )
GMT+8, 2025-1-15 20:09 , Processed in 0.065582 second(s), 15 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.