七七影院色七七_免费观看欧美a一级黄片_亚洲综合久久久久久中文字幕_国产999999在线视频免费观看,国产小视频无码,国产精品亚洲日日摸夜夜添,女人高潮潮叫免费网站,久久影院国产精品,日韩成人在线影院,欧美囗交XX×BBB视频,色在线综合高清

機(jī)械社區(qū)

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,,快速開始

搜索
查看: 5943|回復(fù): 11
打印 上一主題 下一主題

如何在企業(yè)做技術(shù)翻譯?

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
1#
發(fā)表于 2010-9-16 14:29:18 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
論壇上各位大蝦 哪位是在企業(yè)或工廠做技術(shù)翻譯的,?可以談?wù)劰ぷ髑闆r,、傳授些經(jīng)驗(yàn) 供后輩參考嗎,?包括筆譯的和現(xiàn)場口譯的 謝謝啊 + s. ]# ^% n: E8 I8 w% I

: \3 d2 @+ M' Q+ l; y% y& R我現(xiàn)在做的是冶金機(jī)電翻譯 每天都到現(xiàn)場看工人維修冶金設(shè)備 工藝流程 車間進(jìn)了一些國外設(shè)備 如瑞典的打包機(jī) 其技術(shù)文件 我基本上第一時間可以翻譯出來 關(guān)鍵是一些維修流程  我怕翻譯得不到位 畢竟是文科出身  所以 謝謝各位大俠了 還有啊 版主可否現(xiàn)身 給晚輩指點(diǎn)指點(diǎn),?呵呵 謝謝了
2#
發(fā)表于 2010-9-16 14:49:37 | 只看該作者
第一,冶金類的翻譯以前都是玩工藝的,,玩設(shè)備的都少,,20年前,這些家伙基本是玩工藝的碩士,,
2 T0 P$ a/ J1 ~& A. m1 r8 p大設(shè)計(jì)院的翻譯,,許多是大廠看倉庫的,尤其是看成品庫的,,越是看大件庫的,,說的越好,,' {& z- {9 G  |3 k$ Q) X2 X
現(xiàn)在許多翻譯,,是玩設(shè)備的,你說的森德斯的打捆機(jī),,是比較簡單的東西,,你把整個流程弄一遍,就都知道了,,在冶金企業(yè)作現(xiàn)場翻譯太難了,,幾乎沒有學(xué)文科的,不過,,到談判時你不用著急,,你說個開場白,接下來有工程師說,,你不用怕,,說不出來,你領(lǐng)導(dǎo)不會怪你,,只會埋怨哪個家伙,,
1 s: O. w* b9 M6 _' p# ?4 Z- r1 s, L7 z: n/ j
俺與圣戈班作事的時候,那公司一堆翻譯,,有法文,、英文、日文的,,翻譯都可以找理由去茅房,,去了不回來,法文該日文,,日文改英文,,最后翻譯都不回來了,大家笑,連他們老板都笑了,,最后統(tǒng)一說英文,,沒有什么關(guān)系的,在中國,,大家都懂國情,,
& \1 M) `( `$ y4 N0 `不用害怕,混幾年,,混溜了,,就行了,哈哈,,
3#
發(fā)表于 2010-9-16 14:56:56 | 只看該作者
熟悉專業(yè)術(shù)語是必須的,,筆譯的話要懂得利用工具,比如翻譯公司常用的trodos,,這樣才能提高效率,。  `3 I- V# R' H4 r* j8 Y. y' M9 J! x9 C

1 j9 G! v" Q; F, D1 y我不是干這個的,俺家LD有段時間soho這個,,技術(shù)翻譯很吃香的,,私下接點(diǎn)活就夠家用了
4#
 樓主| 發(fā)表于 2010-9-16 15:24:13 | 只看該作者
謝謝樓上幾位前輩哦 這樣我就有點(diǎn)底了 我現(xiàn)在天天啃專業(yè)字典 書籍 感覺術(shù)語很重要
2 m7 I4 Z. D1 ^
2 l; }  s1 C  z8 o! t至于設(shè)備啊 備件啊 工藝啊 領(lǐng)導(dǎo)說了解個大概就行了 比如某個設(shè)備 怎么修啊 我把相關(guān)術(shù)語弄出來 然后組織一下語言就可以了 但是我又想了解多一點(diǎn) 那 各位前輩 技術(shù)的東西 我該鉆多深呢?謝謝啊
5#
 樓主| 發(fā)表于 2010-9-17 14:46:43 | 只看該作者
還有前輩出來指教嗎,?是不是冶金翻譯是冷門職位,?所以人很少?
6#
發(fā)表于 2010-9-17 15:04:24 | 只看該作者
放到20年前,,這是個職位,,現(xiàn)在不是職位了,不是冷門的問題,,是許多單位已經(jīng)沒有這個崗位了,,比較大的單位有這類翻譯,是因?yàn)轭I(lǐng)導(dǎo)有需求,,但基本是做事務(wù)翻譯,,不需要專業(yè). }  |  O9 j4 t* m  h8 C1 k' v+ @2 ?
而崗位工程師,一般自己都會說西洋話,,不再需要翻譯,,何況,翻譯也沒有翻譯專業(yè)知識的,,因?yàn)榈浆F(xiàn)場以后,,你都不知道工藝流程,說中國話都不懂,,怎么翻譯,,我們以前拿翻譯開玩笑,,把軋鋼的問題用中文說一下,讓翻譯學(xué)一遍,,翻譯都學(xué)不出來,,哈哈,, }6 }! a& }% b$ e  K
現(xiàn)在處理一個比較復(fù)雜的事情,,中等規(guī)模以上的公司,,有些請專業(yè)翻譯,這個家伙就什么都知道了,,說什么都沒問題,,1500元/日,
' U* e% K7 |& c再復(fù)雜的事情,,就直接請專業(yè)公司給處理了,,比如一些計(jì)算的問題或大型結(jié)構(gòu)問題,因?yàn)橐c洋人交涉,,而大型設(shè)計(jì)院或重機(jī)廠沒有人懂這個,,找專業(yè)公司,就可以了,,人家的工程師就不需要翻譯了,,大約1.5-2萬/天,,就都給你處理妥當(dāng)了,,
8 U0 c7 z* D% t! Y1 z, n現(xiàn)在已經(jīng)不是翻譯的時代了,哈哈
7#
 樓主| 發(fā)表于 2010-9-17 16:20:57 | 只看該作者
這樣�,�,??,?難道技術(shù)翻譯不吃香了,?不會吧?我這個職位也不全是冶金翻譯的 公司有業(yè)務(wù)在澳洲 同時競標(biāo)儀器儀表等 商業(yè)談判還是得用我的
8#
發(fā)表于 2010-9-17 17:09:58 | 只看該作者
現(xiàn)在做技術(shù)類翻譯,,一定要非常深,,因?yàn)橐话愎こ處熥约壕湍苷f洋人,為什么用翻譯,?既然用翻譯,,一定是很重要的場合,假如有這種場合,,你又能說,,當(dāng)然就有很高的收入,0 d7 o" u6 L- ~) J2 k- S2 f: D* Y; S
你現(xiàn)在的位置,,基本相當(dāng)于事務(wù)翻譯,,翻專業(yè)你肯定不行,,這個不用懷疑,比如玩冶金的設(shè)備,,什么叫專業(yè)翻譯,?就是談剪子就翻剪子,談層流冷卻就翻那個東西,,隨便翻哪個,,這才叫專業(yè)翻譯,
9#
 樓主| 發(fā)表于 2010-9-17 18:45:46 | 只看該作者
回樓上的前輩  我們公司的情況是 技術(shù)人員 工程師 不會英語 所以請了2個翻譯 我是其中一個 上次老外來調(diào)試設(shè)備 我去了 基本上可以應(yīng)付 當(dāng)然 我知道 要學(xué)的東西很多 所以我每天都在學(xué)習(xí)技術(shù)方面的知識
10#
發(fā)表于 2012-3-20 13:00:06 | 只看該作者
我和樓主是同行,,也是文科出身,,一開始確實(shí)蠻辛苦的,感覺自己練中文聽起來都很吃力,,更別說翻譯成外語了,,但隨著時間的推移,自己對相關(guān)專業(yè)的知識了解的多了就好了,,我感覺無論是哪個語言的翻譯,,如果能很熟練的運(yùn)用相關(guān)的英語專業(yè)術(shù)語的話能省很多功夫的。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

小黑屋|手機(jī)版|Archiver|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-2-28 23:01 , Processed in 0.068034 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表