11206| 29
|
做錯(cuò)了事趕緊上報(bào)鬼子,,沒有責(zé)備,,沒有罰款 |
評(píng)分
| ||||||||
點(diǎn)評(píng)
我覺得不該扣人威望,,他沒有做違反版規(guī)的事,,反日和抵制日貨是個(gè)人的選擇,以前是大力提倡的,,現(xiàn)在卻被懲罰,,只能說世道變了
支持下,利害關(guān)系很明顯,,在同等需求量下,,買日貨的少了,買國(guó)貨的就會(huì)多,,各位同仁將有更多的就業(yè)崗位,。
支持下
堅(jiān)決抵制腦殘愛國(guó)者
五毛!用的是什么手機(jī),?
評(píng)分
| ||||||||
點(diǎn)評(píng)
不認(rèn)可樓下,汽車行業(yè)就是例子,沒保護(hù)國(guó)貨的結(jié)果就是國(guó)產(chǎn)汽車很爛,。巴西的航空業(yè)是絕對(duì)保護(hù)本國(guó)貨,,結(jié)果巴西是為數(shù)不多能造飛機(jī)的國(guó)家
清朝可謂舉全國(guó)之力抵制外國(guó)貨,結(jié)果呢,?被大炮轟破國(guó)門,。當(dāng)今世界無論國(guó)貨還是日本貨都是競(jìng)爭(zhēng)者,保護(hù)國(guó)貨只會(huì)讓國(guó)貨日漸孱弱,。
我看誰能說說不抵制日貨的好處,,看看不同的角度看法都出于什么樣的理由
| ||
點(diǎn)評(píng)
社區(qū)里可不只有5毛,,契卡應(yīng)該不少,。
請(qǐng)注意:我說的是二樓
好吧。,。一看一樓我就明白了 - -
,。。,。好好的社區(qū)為啥又要扯上這種東西啊,,大家淡化之
| ||
點(diǎn)評(píng)
好流弊
德語CHINA大家知道怎么讀的嗎,?無關(guān)陶瓷,只管讀音,。日本明治維新學(xué)習(xí)的主要是哪個(gè)國(guó)家呢,?這個(gè)時(shí)候俾斯麥在干嗎呢?呵呵
china是因?yàn)橹袊?guó)陶瓷出名,,才把中國(guó)的英文名稱為china
關(guān)系緊張的情況下,,罵人也得悠著點(diǎn),說不定那天就出事了,,低調(diào)做人,,低調(diào)做人……
說得對(duì),只看到日本人臉色沒看到內(nèi)心是不成熟的表現(xiàn),。
在日語中,,該詞的漢字寫法與中文一致:支那人
支那,,假名為“シナ”,羅馬字拼寫法一般有兩種:“shina”(平文式羅馬字)或“sina”(訓(xùn)令式羅馬字),。
(China英音譯詞則為チャイナ)明治維新后,,“脫亞入歐”的思潮在日本日益興盛,“支那”一詞開始在日語中大面積地替換原有對(duì)中國(guó)的各種稱呼,。
這一漢字詞匯于9世紀(jì)初通過佛教交流傳入日本,。18世紀(jì)初,日本學(xué)者在學(xué)習(xí)蘭學(xué)(荷蘭學(xué))時(shí),,將“支那”一詞與西方詞匯“China”對(duì)應(yīng)起來,,作為其在日語中的梵音譯詞。
支那(梵文:cina)原為隋唐時(shí)佛教僧侶對(duì)梵文中稱謂中國(guó)的一種漢字音譯,,亦作至那,、脂那等
說這個(gè),是一位俺請(qǐng)的一位號(hào)稱普林斯頓畢業(yè)的英語家教給娃解說CHINAESE這個(gè)單詞的讀音時(shí),,正讀是中國(guó)人的意思,,去音輕讀就是“支那人”的意思了。類似國(guó)內(nèi)一些低素質(zhì)的讀農(nóng)民這個(gè)詞一樣,。
一直好奇,,在日語里,支那和中國(guó)的發(fā)音究竟是怎樣的,?日本人正式文件里,,漢字的用量和文件的正式程度成正比。假名倒是下里巴人的專利,。
| ||
| ||
| ||
小黑屋|手機(jī)版|Archiver|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號(hào)-1,京ICP證050210號(hào),,浙公網(wǎng)安備33038202004372號(hào) )
GMT+8, 2025-3-7 00:30 , Processed in 0.058912 second(s), 14 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.