老德Alex 發(fā)表于 2015-10-30 22:09 ) W4 z) u# d: B( y7 l4 t' Q
見識廣倒談不上,,過獎了,。如果你畢業(yè)之后直接回國,工作很好找,,德國畢業(yè)的肯定還是最好找德資企業(yè),,所有 ... ( T' P6 B { F% l- f: `8 [' s
多謝答復哈。
( K! N2 ^ {( \) z1 i
) R( l# v: e5 @1 S" w9 g最近也在了解工作的事情,確實我也發(fā)現(xiàn)了,,德國留學生畢業(yè)回國內(nèi)的德企工作,,挺好進的,這對于我們來說是個福利,,也算是給自己多了條后路,,但工資正如你所說的,工資也比在德國工作低多了,。) n+ Z5 f& g$ `- m* L, e
% F% E: Q; {3 V4 h* a
關于回國實習,,在德國已經(jīng)待了3年,這期間在國內(nèi)加起來只待了一個月,。和國內(nèi)的生活節(jié)奏脫節(jié)得太嚴重,,我是一個挺重視我來自東方文化的背景,希望有機會能在國內(nèi)多待待,。因為待德國待久了,,發(fā)現(xiàn)自己不少地方被西化了,有些方面被西化了是好的,,但很多地方我抱著保守的態(tài)度去審視它,。因為遇到一些人留在德國久了,根是東方的根,,但一部分被西化了,,有點東不東,西不西的感覺,,兩邊的社會發(fā)現(xiàn)都難以融入,,但也不代表全部留德華。我是追求盡量博取眾長,,來完善自己,這也是我們中華文化的精髓之一,。以前一直在東方文化的氛圍下生活,,對文化的了解不夠根深蒂固,只是覺得理所當然,,然后跳了出來,,到了西方文化下生活,讓我心境有了很多的提升,,對東西方文化有了更深刻的認識,,而現(xiàn)在以現(xiàn)在的狀態(tài),在跳回國內(nèi)的環(huán)境去體會,,我猜又會有新的東西出來,,我挺期待這些新東西的。當時想想又能得到我想要的人生體驗,,又能把實習做了,,而且還是在大眾,,一舉兩得,果斷回國內(nèi)實習哈哈,。果然是too young,,這個決定確實如你所說,不會給留在德國工作加分,。只有實習完回德國再想辦法,。 Leider kann man nicht gleichzeitig alles haben。: f; k' K5 J y" t
: W9 j; k+ j( k
我現(xiàn)在在德國三年了,,生活德語自認為還不錯,。前幾個月也發(fā)現(xiàn)了瓶頸,現(xiàn)在正在緩慢突破中�,,F(xiàn)在說德語特別喜歡挖細節(jié),,不想錯任何一個詞尾,但往往顧慮得太多,,說得不夠爽利,,比如口語中,以前我經(jīng)常會說 Ich verstehe so,dass ..., 但這是病句缺第四格,,必須得這么說,,Ich verstehe es so, dass...。瓶頸突破起來確實好痛苦,。關于專業(yè)德語,,就慘不忍睹了,只能說一些自己專業(yè)課相關的,,跨領域了,,根本就不明白了。比如最近在看Schraubenverbindung,,看了書以后才知道原來擰緊力矩和松開力矩叫Anziehmoment 和Lösemoment,。如果沒事先背過這些詞,別人說到這個一定要好好猜一下才行,增加了自己理解的難度,。+ J! L- L0 p8 o. T, j8 x K
: r0 o+ k/ v. O/ |4 T至于常備書籍,,有一本書很贊,Tabellenbuch Metall,,很好的工具書,,想必你也有。我是經(jīng)常會對照著上面的專業(yè)術語,,開始背,。不過不管怎么背,還是不夠用,和別人聊技術,,就是個黑洞,,首先專業(yè)名詞和專業(yè)動詞,有些動詞也是很有講究,,這讓我背得很心累,。。,。,。。,。
" V U% k, N. m, N) e& n! A. R+ B2 G2 D. H1 D
我分享下我有的書哈
2 B0 t9 C0 G' ^- M+ C/ B! S" G; y2 k3 h4 u0 a3 O- I
# t, W# G9 p" f- p$ H5 b, Q+ U6 ] D# r! C! @& @' k$ a$ e
|