|
8#
發(fā)表于 2008-8-26 14:37:59
|
只看該作者
關(guān)于用途,,樓上的各位解釋已經(jīng)很清楚了,在此把一個單詞澄清一下,。
我方的工程師(瑞士德語區(qū)的)說英語也是這種水平,,其實(shí)他們是在說:bushing (套管、襯套,、軸套),,
由于說話者口誤(或者就是英語不及格,呵呵)以及口是心非,,很多時候要求聽眾有很強(qiáng)的專業(yè)知識和英
語詞匯聯(lián)想能力,。雖然bush也有襯套的意思,但是bushing更精確,。好在此時差別不大,,虧得詞根相同。
搞笑的是有的時候風(fēng)馬牛不相及,,大家嘰里呱啦比劃一通才罷,。具體例子倒是一笑了之,忘記了,,嘿嘿,。
咱么不是有的時候只記得某些詞的一星半點(diǎn)字母么,都是凡人啊,。
誰能一下子拼出“衛(wèi)星”這個詞,,不帶錯的,中途不許查字典,,呵呵,。
感謝鐘道隆的逆向英語學(xué)習(xí)法! 由聽力入手,,徹底解決對方模糊不清的發(fā)音,!徹底解決拼寫疏漏!(呵呵,,不是托啊,,有感而發(fā))
[ 本帖最后由 dongjingzhij 于 2008-8-26 14:52 編輯 ] |
|