|
本帖最后由 子子61961 于 2018-12-2 02:30 編輯
! L% j6 @; G C0 O5 M5 U7 r3 C& H0 l8 Y! ?1 j; x
Section 8.
: P; V4 n$ z6 K! A7 w4 a8 f9 ?有一次和U桑的談話中,,他提到了關于提問回答的問題。: p9 V, p. _$ b Q0 `
董君有一個傾向是:被問到某事之后,,不直接回答答案,,而是先陳述借口。
2 c# o7 i: m7 E5 q( [這個習慣不夠理想,。
; b* `0 J& E/ }; }1 P8 u4 _0 A9 k( z: E; E C
比如,,U桑問董君,前天那個報告有沒有給客戶發(fā)過去,。
5 z& g7 r! a, |4 V7 M4 ]# Z6 F董君的回答是,,那個報告有些地方翻譯得有問題,所以還沒有發(fā),,
: H7 O. W) Y' M4 |- ^% M/ q或者說,,這幾天現(xiàn)場的問題特別忙,一直在弄那些問題花了很多時間,。
4 l4 D7 C) Y) {' v! s: i+ b或者說,,這個報告客戶應該不著急要,
5 [) G" p$ w2 S就是不直接回答問題“還沒有發(fā)”,。* h9 l8 S6 h# p
7 D5 r ]) h4 T1 U2 s/ `, G. |當然,,對于自己工作中的“沒完成”,. {' m z- X" l. D, E: w
因為感到不好意思,,所以不愿意直接承認,,應該是心理上的原因。( ?! |. F% g% X7 {
不過這種方式確實容易造成減分,,會耽誤互相的時間,,影響溝通效率和工作效率。
; `* B; _1 e7 g+ q i% p3 R
" }& Q k2 O* k& Z9 X% n對于董君的工作方式,,U桑還有一個感到困擾的地方是,,& V& d7 g% }1 W: |% C c. J5 y2 Y! r
董君有時候嘴上說的事情與實際做的事情不一樣,這點比較麻煩,。+ v8 v% L: L) e6 S9 R4 o0 R9 V# a: u
對于被安排的某事,,說著要做,但是過了幾天也沒有進展,,) l' o/ B+ K& o
在日語里說法是“返事nomi”,,是一種不好的方式,。1 o Q& ?2 v, Z
對于被安排的事情,如果答應下來,,對方就會期待,,
7 N- ]$ ]$ S: T3 Y" G' a1 `" y但是最后到了期限沒能弄完,就會耽誤事,,9 F. D/ W% C3 x5 u3 n" o
還不如最初就直說"這事我估計弄不完",,然后陳述原因,。2 e, K4 |, r4 Y' ^. e. u4 r
1 Z+ q9 Q# ~" e我想起來,,在我留學的時候,曾在一家料理店后廚打工,,也遇到過類似的事情,,
+ ^: x& H" m7 t7 t( j( a我進店做一段時間后,又來了兩個中國學生來打工,,
6 O2 t/ J. s, z他們和我是在同一個日語學校讀書,,是學校介紹他們來打工的。
2 w8 S g6 H$ q0 X* c6 r! q他們來了兩周之后,,有一天下班時,,他們不在,! Y/ H6 }' `7 @0 Q
廚房里的管理人,,把我叫到一旁,,對我說,讓我稍后對其中一個學生解釋一下,,
( b) q# K" n* Z1 D告訴他,,從下周起那個學生不用來做工了。
% j6 J/ K- W7 q/ ~7 ]+ _% C. I5 I管理人給我解釋,,原因是在工作中,,他用日語說讓這個學生去刷鍋,0 G6 ^7 D7 m& V0 ^ p* r
這個學生嘴上說著“HAI”,,但是實際做的是其他事情,,比如去刷碗了,
1 r( z* j! k8 E% X4 ] y所以就會導致困擾,,% F+ o- j A; x4 X
為什么呢,,
# ?4 g) j/ \9 P$ _* M因為管理人需要來拿干凈鍋炒菜的時候,發(fā)現(xiàn)鍋并沒有刷好,,
0 V+ Y+ {8 T3 e: t這樣就會被耽誤時間,,因此管理人感到困擾。
7 i& w# d2 ~8 p% ~7 r這樣的事情發(fā)生過幾次,,管理人也想辦法提醒過幾次,,$ H/ o; G2 e: e S0 U8 x
但是沒有效果,,所以就只能不要他了。. T6 @& {$ m( M | @ e% S
管理人的邏輯是這樣的,,如果你日語不好,,可以,
) B U* R' W. O( c$ o' H我可以慢慢對你說,,給你比劃,,給你解釋,教你怎么做,,
+ l6 a& m; ^' V# }但是如果我說話之后你答應下來,,然后做的卻是“不同的事情”,
' w' \; ]' f/ S7 e那么下次我對你安排任務時,,即使你答應我,,我也沒法預測“任務是否會完成”,/ r9 }' F) Q X, A1 Q) Z
那么也就沒法進行協(xié)調(diào)地工作了,。
+ H! W7 v% j) G/ `4 [
z0 Z) ]- r! X l6 Q6 o當時那件事情給我印象很深,,從而得到的收獲是,9 e# h/ u3 y# g6 V& F$ I
一方面,,對于聽不懂或者辦不到的事情,,直接說出來,大家都還好商量,;, v& O# I0 m5 B, s b/ e
一方面,,在工作中,要讓安排者,,感覺到“安心”才好,。
- s0 P% T7 c, j7 ?; M那時候我的日語聽力和口語也不太好,
9 P$ P% i6 B6 [9 r" ?4 ~$ B有時別人給我安排干活的時候,,干活的內(nèi)容,,我只能半懂半猜,9 `" {% s; B3 S. B' E) Y
但是我會去注意這一點,,被安排任務之后,,我用一個動詞來重復我理解的命令,
1 e9 f* y6 ~, S L讓我去洗碗的時候,,我回答“好的,,我去洗”,等等,,, Q3 q. f2 B: q, O; b F
這樣如果我說的不對,,他會糾正我,可以避免因為我聽不懂而導致偏差,,7 H3 O( H& G& V
如果我說的沒錯,,他也會心里有數(shù),,這家伙明白工作的內(nèi)容了。0 t" S: h7 n' x% V
這樣互相會都安心一些,。
6 p3 M9 l% p& E
* i- |3 E) W# s0 X' k3 l% }6 R! z多年之后,,如今在工作之中,我也會遇到同樣的問題,,8 c- @" p, a" L. [3 n; Y
我在國內(nèi)客戶的工廠做工事時,,有時候會拜托對方或者安裝公司幫忙加工零件,
. ~% q( q6 l3 t0 i" A. k對方有時會說“沒問題”,。
1 X% m. C8 F8 I% p- X7 U& E; _1 A這時我就會有一絲不安,。
2 Z; G, I1 Q) ?( f$ w我希望他會說,“好的,,我會怎樣怎樣去做",,這樣我才能知道他確實明確了加工內(nèi)容,。
& P x4 i' W" M1 r
7 _: [; l c( b" I5 q i; l: ~) y有時我會說,,這個零件要怎樣怎樣去做,做的時候哪個地方要注意怎樣怎樣,,不要怎樣怎樣,,
% f: c3 V! V6 ?1 {& i* K$ o結(jié)果對方總是不等我把話說完,就回答“好的知道了”,,0 M: M: f; w% ^0 J' _
但如果不追問確認一下,,零件加工回來,有時候就會出問題,。# \7 }. s" }6 \% j6 O. I4 c
我往往會交待任務之后,,把話重新說一遍,只說一半,,后半句讓他來接,,9 x( r' K" M2 l" H
從他嘴里說出來的話,如果確實是同樣的內(nèi)容,,那才能放心一些,。
; V Z6 M- h* O: m$ h4 y9 A& [1 t L* b# g4 B: _% m& K
只有回答而不去做,一方面是上面說的語言不通所以聽不懂,,7 x0 ?5 H1 S- F* O, @+ u
另一方面是,,被指示者頭腦里的重要性判斷,是不一樣的,。
% o9 X2 A5 i1 N8 KU桑對于董君安排事情的時候,,也遇到過類似的問題。1 U3 H' P! j; h# H7 y h
雖然董君日語沒問題,,但是也是出現(xiàn)了同樣的狀況,。) U# _ u# C) A( Y/ N n- E
有一次,,U桑讓董君去倉庫把發(fā)個快遞,然后底單交給倉管之前,,復印一下,。
* K7 ^# ]$ R/ u# P: ^3 T. Z1 Q董君嘴上答應了,! [2 U* [1 |7 u5 m, D1 B
但是事后U桑找董君要復印件進行確認的時候,,
8 O4 }" ]0 n$ B& r0 ^/ R3 ?董君的回答是,,
1 _ t1 i$ c4 O倉庫沒有復印機,拿回來到辦公室復印太花時間,,- \* F- L/ Y) f% m3 Q+ P
估計這個快遞,,同城郵寄的情況明天應該就會到了,所以就沒復印,。$ E) q; f8 R. `3 q6 ?
; m4 Z4 Y% E5 V這就是,,“復印底單”這個事情,( t) |8 H4 J1 Y3 `: W& K9 {
在U桑和董君頭腦里的重要程度,,是不同的,。- O* @3 C1 `; ~1 M6 a
U桑覺得,“一定要復印,,然后要發(fā)給客戶做接收準備及安排后續(xù)工事日程”
4 P) i" Z/ N' Q董君覺得,,“復印這事情是‘不做也可以’的,這東西肯定會到”
J/ d2 q" n1 Z/ l6 o“被指示者”的認知程度的不同,,會導致做事不到位的發(fā)生,。
* G5 F9 Z! W1 [; Y2 \* q% ^: ]2 I這時候,在安排事情的時候,,0 L: @& N# K; ]; |) V
怎樣去表達,,怎樣去強調(diào),就是一個重要的課題,。9 j# u3 Z$ |6 y/ n5 ^* b6 }
' `9 P* M. z* B4 P! k還有一次,,U桑在周五,讓董君用中文打電話通知某外協(xié)單位,,把某圖紙修改一下,,3 B! n p, {& D' W0 s! f4 X; ^
到了周一,U桑再向董君進行確認的時候,,% h8 f4 P1 V. I' g. x5 j
董君說外協(xié)公司周六周日應該休息,,周一再打電話也應該沒問題的,
i, Y- p) H! a5 k: n* W5 s8 A實際的情況是,,董君并沒有打電話,,2 O6 M3 n0 t/ s/ ~
董君想到,如果直接說沒打,,會被批評,," _& f$ ?% ]& Z+ l# v5 h
所以他不直接回答問題,,而是隨便說一個貌似相關的理由。
" n3 E- z, x' k) Q) u6 A7 Y這樣的話,,U桑就比較不放心,,也無法預測下一次安排事情時結(jié)果會怎樣。* D, b/ { \ L4 A9 v
' j1 c; F! e7 r$ q
Section 9.4 [9 \9 _* U6 Z3 S( K3 N
與U桑聊天時,,曾談到了日本公司的加班,。, q# `* f7 G" t) k* N, y6 }
我說,我以前就職的那家公司里,,過了下班時間之后,,9 {. B7 j, k9 u# I3 }
如果課員沒有下班,上司一般不會先走,,即使先走也會道歉一下,。
. {% P/ _: X7 A! P, G: u是不是一般都是這樣。
! W0 Q/ K" \5 N9 M( x# l" [" ~U桑說,,嗯,,這種情況也有,同時另一種情況是,,
( g# M a! ~. E1 w4 k3 z$ ~過了下班時間,,課員心想,,上司沒有走,,所以自己先走不好,& _' U7 q' d; ?% l1 B9 F- ^" c" |
這兩種情況都有,,
, Z1 d! r6 L* w7 A都不去早下班回家,。這點挺奇怪的,也不怎么好,。* o( Z; ^. r! D8 l3 d6 ^& w
* b' h) `; P! r/ v. ]
然后另一個話題,,我說,以前我在語言學校的時候,,曾經(jīng)聽過日語老師說到,,
4 l, y- D O% Z: y( s* W最近的日本人年輕人,對于老人對于前輩尊重的方面不多了,,是不是這樣呢,。" M) ?# E$ a3 m' K
U桑說,在現(xiàn)在這個時代,,這個尊敬的氣氛逐漸減弱了,,但也還是有一些。
( I; x7 g9 w( r% A二十一世紀的這些年輕人,,有一些東西在逐漸被稀釋,。8 d1 x& [+ ~) O- H: z' p
! ]4 l+ Y0 j+ @& j J# w
有一次,,U桑提到,日本人做事情失誤時候可以去反省,,1 v7 p! p9 g3 a4 j& d
而手下的中國人員工,,往往不反省的多一些。
8 ~3 [0 g% a1 v這點就形成了明顯的思維分歧,。& `& m. D$ W& P1 z1 ~, [; L
日本人在被別人指出錯誤后,,思維方式是去反省,然后想下次該怎么做,,
+ ^3 D: g4 l% s! l1 L$ E% u) y( G中國人在被別人指出錯誤后,,往往會去找理由,然后單純地怨恨,。
# B' T+ @1 F7 G這個思維差異足可以左右二者的發(fā)展方向,。1 _* t2 B+ u1 I K2 n& x
, M( S! c! K' c; g7 y1 ~U桑提到一個詞,日本人講究“一錯十誡”,。: F# ~2 t$ K% I) C) K
意思是:一次失敗了,,就去反思,這次有哪幾個地方?jīng)]注意,,
6 l( t7 C u6 T+ [ E然后告誡自己,,下次應該在哪幾點上注意,在下一次去改善一下,。
6 X4 s, J! O6 ?% r& C或許可以這樣說,,在被指摘錯誤之后,; v) ^- t D4 Z2 W) u3 S- ?
日本人會先思考自己的錯誤,,
! J! Y* q$ Z8 a- x* v中國人則會先考慮周圍有什么問題可以拿來做借口的,。# u! I9 k9 s/ T- J! x* S
這也是一個思維方式不同的地方。
* a, M. @8 N3 Y
, y* f% j5 L( d& U S& |/ b z4 [. K“對待錯誤”實在是一個關鍵而“容易導致處理不好”的課題,,8 k4 Y' x( y" M% {
這也是我在日本留學工作之中認識到的最重要的一點,。* N- H' F" {% L; p: Q
2005年的時候,我曾經(jīng)在網(wǎng)上寫過一篇文字,,談論工作中對待錯誤的方式,,8 y& D3 w% p1 d6 p3 V6 K: [3 Z. \* u
若干年后,我在網(wǎng)上嘗試搜索那篇文章時,,發(fā)現(xiàn)那篇文章有被轉(zhuǎn)發(fā)過,,
8 w# ~. P# D& x3 ?8 ~3 r/ p3 Q還可以搜到,標題被修改為《清算下你的錯誤成本》,。4 a3 Y# X% ~ F1 k
那篇文字,,是我在打工時,看到“對待錯誤”方式的不同,從而產(chǎn)生的感受,。2 m: E/ @ m0 k8 F9 _/ C
錯誤,,或者說失誤, S0 v1 y: }" s- W8 q l
在我們每天的企業(yè)業(yè)務流程中,,以及日常生活中,,以及口頭表達中,都會是客觀發(fā)生的事情,,
- f; \: _+ d) \' I: Q雙方對于失誤,,會采取怎樣的表達方式,
; f+ v! D; N' @, ^5 h指錯的一方怎么去表達,,做錯的一方怎么去思考,,這其實是一個課題。
2 {) z) [/ \( g2 I- g% F/ x表達方式的妥當與否,,可以決定業(yè)務流程進展得怎樣,,是一個值得注意的地方。
1 H3 R% W& U5 f* V3 f2 |! D+ R2 J4 k. p, `6 \. h. m
Section 10.
6 q, O7 Z, X& r. }有一次與U桑打電話,,我說到董君的事情,,( w4 l( Y. m" p' r
我說有一次我在你們公司現(xiàn)場,你們公司的操作員問我設備的相關問題,,
( g4 w+ ?9 |% t- n0 h' j2 t3 H$ s我回答解釋時,,稍微有一點小紕漏,碰巧是董君熟知的問題,,董君也在旁邊,,. t O5 z; h C6 `
這時董君馬上插嘴指出錯誤,一點也不給我面子,,& D! j9 X& I" Q3 k- x
顯示出“自己知道而對方不知道”的樣子,。
; p# Q3 h4 D$ b! b7 R7 u2 O) sU桑說,他也遇到過類似的情況,,
+ w1 s6 ^6 X' y! q$ T$ V8 \# b m偶爾說句中文用錯了詞,董君馬上生硬地指出來,。( c6 \% n* \7 ]2 C: S( {8 {
偶爾說產(chǎn)品型號的時候記錯了,,董君也會馬上大聲指出來。
0 S. N* Z+ R) k$ }1 i K6 P這樣就不夠好,。: T/ X# ?3 M0 e# M
% S' K2 z. n7 u在日語的表達方式里,,表達否定意思的時候,有兩種說法,,5 T$ G4 T0 z3 q" v: u
一種說法是“那是錯誤的”(違うよ),,很生硬。' {, P6 m/ a+ q
一種說法是“不是那樣的”(じゃなくて),比較柔和,。) z% _ Z1 l) p s: _
在日本的語言環(huán)境里,,一般后者被聽到的更多一些。% C9 V" s2 f; W
即能把意思傳達過去,,又不至于影響面子,。$ j& O3 n/ A/ x
1 e# M3 F6 v4 v; S日本人有些時候真的是不怎么去直接否定別人的話,5 E. o1 r- \( e! g! S0 ?& t& B
記得以前在松下公司的時候,,有一次我去實驗室,,路上遇到一位領導,
5 L( P1 y1 E2 o$ ^我打招呼,,然后順便問一句,,您是去實驗室檢查數(shù)據(jù)了么。: o8 @! @, C! l7 B+ M: s
他的回答是,,
6 e# v% z8 E8 G“(それより)與之相比更好的說法是,,去實驗室驗收新設備了�,!�
, }$ U, u! v0 m7 _6 Y. {能把否定的意思表達得這么婉轉(zhuǎn),,也是夠可以的。
# P# b: ~, q# z5 P' D當然這種太婉轉(zhuǎn)的說法用的也不是很多,,
0 s. J W9 L+ l, J7 ^. Y4 X. ?6 V用的較多的說法是“什么什么不是那樣的”,,然后說應該是怎樣怎樣。, q9 s3 s- \; W& t
! M' c* i m3 {+ V2 e話說回來,,這種說法是:
; i" ?: g K- o$ L對于對方的陳述內(nèi)容,,發(fā)現(xiàn)有問題的時候,
& Q+ E4 Z- b" U) \! i: |% @. `不是生硬地指摘錯誤去否定去轉(zhuǎn)折,,' G6 U3 \7 S; u0 Y6 T7 u3 r
而使柔軟地去提出正確事情去提醒去幫助,,: S! `7 I+ E7 V2 ]; d' S; |& }* D5 V
這樣做的結(jié)果是,可以繼續(xù)進行順利地交流,。
+ T! ]7 P4 |+ C" W8 N0 {4 J1 {
; s& y ?) `/ t) R6 U然后我問,,董君這種總挑錯的習慣,在日本人中會常有么,。
: z3 Q- A P1 dU桑說一般不常有,,
, j8 o/ Z) S$ } G( f在日本人中,偶爾遇到這樣的人,,特意指出別人錯誤,,并以為榮,
. W$ r$ t/ ]% u! n& c/ f那么周圍的人看到了,,明眼人會覺得,,這樣做的人是有點“阿呆”,$ h" R1 d6 l0 l" Y7 \/ [4 {0 |
不會去覺得失誤的人難堪,而會覺得無謂指責的人有點無聊,。0 |1 u8 z- f4 Z: a: W; F# e C3 J, Q5 ^7 h
. u0 ~2 D9 `+ Q- L; ~4 {U桑對我說,,這在日語里有個專門的詞叫“粗探し”。
- E+ T/ M) d; o; p: Y也就是專門找別人的失誤或者弱點去指摘,。. A8 s: M, L. M4 E
后來我在網(wǎng)上搜這個詞,,有很多條的搜索結(jié)果,有很多條的解釋與評價,,
0 m, G& t6 c# i& o5 w9 b9 u由此推斷,,這個行為在日本或許也是被在意的,所以很多人會去說,。! c* J* r+ o6 T. ~, [
不過在我日常接觸的范圍內(nèi),,見到的愿意生硬挑錯的人確實不多。
% N- B2 ]5 T% R2 K" ]9 K* q不管是多還是少,,認識到了這個問題,,進行注意就好了。
! W/ v6 ^; B- c% \ J) B對于別人的錯誤,,如何處理,,確實是一個課題。! k5 {( L0 ]- c0 X6 ]4 H4 ^' a
7 R {( T# R6 f$ @: E; v c
有一次聊天,,U桑提到的一句話是:
+ I3 L" T% o: Y+ w* L ]“お金払っても苦労する,。苦労はお金でも買え”,。8 U9 N" N" `+ r! b* N
意思是日本有一個說法:) A$ u5 m1 ^7 X* t" g
“哪怕需要去付錢,,也應該去體驗一下辛苦勞動的經(jīng)歷�,!�. j( G. d Y5 j( A
理由是,,人在平平凡凡地生活中反而成長不多,4 J# A) k7 C4 j Q3 ]1 |
只有去辛苦勞動,,辛苦之中才會有所感受,,有所突破有所成長。
; D' D' `) t' h, T" o ]; s: o g9 K5 D; | u8 g# \' Q1 }
我想,,我也應該算是體驗過了一點“苦勞”,,' X2 I7 [% t% p1 `8 P
留學時候打工,身體上和精神上都會很辛苦,,1 P6 H& x5 K+ ?& ]7 {
還好是可以掙錢,也還好收獲了一點成長,。
- A& `2 {+ K" G( g, x6 c# w當然,,是我的父母花錢讓我出來“苦勞”的,1 q7 ~0 m. }$ D# e$ q% u' l
從這個角度來說,目的基本達到了,,感謝我的父母,。
- l/ ]6 D+ U9 _! ]' m讓我有機會接受了出國的下鄉(xiāng)鍛練,讓我收獲不少,。
6 J% f% a5 w& ?6 V2 U我甚至也覺得,,我在留學期間,在打工過程中學到的道理,,
9 f! A# w! z9 E; ~比我在日本的大學課程里學到的還要多,。% `1 l: b" \# I( ^9 h
大多數(shù)的日本人,在十八歲之后就會有打工接觸社會的機會,,; \: f$ P! H% t* M7 @* W0 p
所以他們的言談舉止思考對應表達方式,,會顯得更為siccaly一些(勿噴)。& ~" z( L& m9 {- T5 N+ G% K% y
% R) B, R, U7 _/ y! WU桑說,,董君剛來的時候,,有時候工作上有些事情沒做好,
: S. h' c3 h' x0 R( jU桑給他指出來時,,董君會理所當然理直氣壯地說這個自己不知道,,不會想去學習。) e% v4 ~) d9 b. G/ P& C; V
U桑對董君說,,你來公司上班是拿錢的,,+ |4 t1 f! S/ C
你應該謙虛地去學習,而不是說個不知道就完了,。
* J( L$ s- }+ A5 Y日本人比較希望你能有謙虛的態(tài)度,。/ T7 z& ^1 X) b2 ~6 K
但是在董君身上,貌似效果還不太大,。5 h; ]9 e8 R8 W
7 s. ~, {# U {+ ?2 A* F事實上,,U桑是一個很靠譜的選手,
1 u i3 W- f h+ F有時候我有事情不知道怎么做,,也會打電話問問他的建議,,
$ Q9 |5 l, D; t/ d9 L/ o, O他會說,考慮到某某某某的關系,,這樣這樣做應該會好一些,。2 Q8 P' V1 w/ i" B; g) d0 b
有理有據(jù),可放可收,。我從中學到了好多東西,。
1 {5 C; t% E5 k% U7 E這也是我會去記錄和他談話的原因。. E$ l& N6 F3 K) B$ ] U4 j
& S/ ~3 ~3 b+ {
同樣,,U桑和董君在一起工作,,U桑也會去注意董君辦事的樣子,,
! Z* i- t, }% m; [開始也會偶爾給他一些指導。, t8 H' S! ?8 U& u+ B
但是,,對于U桑的說教,,董君沒有“接受”的意思。5 o' ^9 U" g% }% f( N# i$ y
董君在被說之后,,第一反應是考慮怎么找借口,。
8 C7 i% M! }) @5 {* l+ C# o我在他們公司現(xiàn)場的時候,也會給董君一些建議,,
0 i! T4 `7 Q! y但是哪怕是我進行一些柔軟的說明指摘,,董君也不會去考慮接受,
3 V8 q1 w/ \; Y/ t7 _3 r有時候說得太柔軟了,,他都意識不到是一個學習的機會,。/ J+ |: S: q) Y8 O$ M2 a
這點其實并不是一個好的思維習慣。
' _3 C2 c' t* {& Z! W" }& X$ m我反省了一下,,我在剛到日本的時候,,貌似也有類似的思維習慣,9 |3 d/ c+ _6 K$ \/ [& |
后來努力注意,,修改了一些,,才好一些。8 o# ^5 G0 k) j+ m# ^$ t D8 A* I
這些思維方式的差異之處,,或許是值得我們參考的吧,。* e2 v0 k' @9 I+ s
' K `. C5 v' m! F) S8 V$ v' e4 e) T關于U桑和董君的故事,總結(jié)出來的,,是以上的內(nèi)容,。
( c/ r2 _. ~; X# c Z其中有一些使人感覺董君降低的地方,6 a" F8 f) N8 {2 z; X" h& M4 m
也許有讀者會覺得,,一味地降低某人,,是作者的不好,$ u) h+ }/ q( c L9 r
這樣的想法,,也許是不夠理想的,。
' F6 m: U5 O0 p O
- G8 I' ^4 E1 P/ }這些內(nèi)容寫出來,重點不是去降低某人,,而是用來表達出參考信息,,
6 o3 j. X: K# k% l/ B$ F董君做得不夠理想的事例,也許在我們的職場中也會有類似的場景,,
9 y* F7 Z- }) E G! j- o# M如果我們可以參考一下,,使自己避免一些彎路,1 I4 l8 x1 I7 k" _' m
或者在走過彎路之后能夠去反思出來去改善自己,,
% p5 ~% A7 \& y* i! `, m或者去給朋友后輩介紹故事提供借鑒,,
6 B: F5 m7 y9 X4 e( ?9 ]" l如果能夠從故事中有所受益,,那樣才是值得去做的事情吧,。: b" P, J# s% K7 r# s$ q) L4 ]
3 ` I3 i/ U& _" ]: `. k
以上,。感謝閱讀。/ i7 z2 v1 `2 i f6 O J% Z
2 _0 Z* ~6 {/ x2 k" K8 C3 v! g3 }
by 子子
! _( s U& M4 o" G. e) a4 A5 o" ^. w, x* I
& \( n9 j$ N7 h
|
評分
-
查看全部評分
|